Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - German-Turkish - trjn
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Chat
Title
trjn
Text
Submitted by
buketnur
Source language: German
So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft
Title
Onların orada yaptıkları...
Dịch
Turkish
Translated by
ibrahimburak
Target language: Turkish
Gevezelik etmesi ne kadar saçma... Önce nasıl göründüğüne bir baksın... keş...
Validated by
Bilge Ertan
- 24 Tháng 12 2010 21:31
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
23 Tháng 12 2010 17:07
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Onların...> onun
yaptıkları...> yaptığı
Önce bi nasıl göründüklerine baksınlar...> Önce (kendisinin) nasıl göründüğüne bi baksın.
19 Tháng 12 2010 20:43
Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
Hi iamfromaustria!
May I have a bridge again? Unfortunately, my German is not enough to understand such a text
Thank you!
CC:
iamfromaustria
22 Tháng 12 2010 20:53
iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
"What nonsense she is blabbering... She should better see how she's looking like...stoned"
23 Tháng 12 2010 17:18
buketnur
Tổng số bài gửi: 266
I think iamfromaustria is right, because this sentence was a comment about a video in which a girl was speaking
23 Tháng 12 2010 21:22
Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
OK, Thank you both !
24 Tháng 12 2010 23:23
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Title has to be change.