Dịch - Greek-Italian - Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… Current status Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục Colloquial - Love / Friendship This translation request is "Meaning only". | Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… | | Source language: Greek
Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… Ελπίζω να τα ποÏμε σÏντομα από κοντά… φιλιά
| Remarks about the translation | <edit>Before edit : "sou euxomai kalo bradu.. elpizo na ta poume suntoma apo konta.. filia"<:edit> Thanks to Aneta who provided us with a version in Greek characters.
|
|
| Ti auguro una buona notte... | DịchItalian Translated by 3mend0 | Target language: Italian
Ti auguro una buona notte... Speriamo di incontrarci presto di persona... Baci |
|
Validated by alexfatt - 27 Tháng 1 2011 23:07
Bài gửi sau cùng | | | | | 27 Tháng 1 2011 16:45 | | | Could you please give me a bridge for evaluation, dear Christina?
Thank you in advance!
CC: User10 | | | 27 Tháng 1 2011 22:11 | | | Hi Alex
"I wish you a good night, I hope we will talk (meet)soon in person (from near), kisses" | | | 27 Tháng 1 2011 23:09 | | | |
|
|