Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-German - O zaman gulum gece 01:04 beni niye ariyon ;) bide...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishGerman

Nhóm chuyên mục Chat - Computers / Internet

This translation request is "Meaning only".
Title
O zaman gulum gece 01:04 beni niye ariyon ;) bide...
Text
Submitted by resl
Source language: Turkish

O zaman gulum gece 01:04 beni niye ariyon. bide konusmuyon. basklari konusuyor

ben aramadim gülüm. yanimdaki kiz aradi

Title
meine Rose
Dịch
German

Translated by merdogan
Target language: German

Dann meine Rose, warum hast Du mich um 01:04 Uhr in der Nacht angerufen? Okay, warum sprichst Du nicht? Die anderen Leute haben gesprochen.
Meine Rose, ich war es nicht. Das Mädchen neben mir hat angerufen.

Remarks about the translation
Gülüm, O zaman gece 01:04 de beni niye aradın?. Bir de konuşmuyorsun. Başkaları konuşuyor.
Gülüm,ben aramadım , yanımdaki kız aradı.
Validated by italo07 - 1 Tháng 4 2012 14:30





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

26 Tháng 2 2012 22:19

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Bitte auf die Satzzeichen achten, die manchmal überflüssig sind. Der letzte Satz, das "I", das ist das?

27 Tháng 2 2012 08:34

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Lieber italo07,
Danke...

12 Tháng 3 2012 21:05

Chrarismatic
Tổng số bài gửi: 8
Dann meine Rose, warum hast Du mich um 01:04 Uhr in der Nacht angerufen? Und sprichst du auch nicht. Die andere sprechen! Ich habe nicht angerufen meine Rose. Das Mädchen neben mir hat angerufen.