Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese-Latinh - Honra teus sonhos e tua palavra.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PortugueseLatinh

Nhóm chuyên mục Thoughts

Title
Honra teus sonhos e tua palavra.
Text
Submitted by Gilmar Claret
Source language: Portuguese

Honra teus sonhos e tua palavra.

Title
Somnia tua fidemque tuam honora.
Dịch
Latinh

Translated by alexfatt
Target language: Latinh

Somnia tua fidemque tuam honora.
Validated by Aneta B. - 18 Tháng 4 2012 18:30





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 4 2012 18:23

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Hi Alex,
I would suggest changing "verbum" into "fidem" here. I know "fides" literally means "faith", "trust", "belief", but we usually use the word in verb constructions such as:

fidem dare - to give one's word
fidem fallere - to break one's word
fidem praestare - to keep one's word, etc.


18 Tháng 4 2012 18:27

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Ok! I didn't know such use. Thanks

18 Tháng 4 2012 18:32

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487


No problem.
I've also edited the title not to make anybody confused.

18 Tháng 4 2012 18:36

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Right, the title!!
I forgot