Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Catalan-Spanish - Amb sab greu, pero no vareig...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: CatalanSpanish

This translation request is "Meaning only".
Title
Amb sab greu, pero no vareig...
Text
Submitted by demian54
Source language: Catalan

Amb sab greu, pero no vareig pugue veuret, l?ma vegada que vaig est?arna..?va la feina nova?.. Records per tots..ja ens parlem. Petonets

Title
lo siento
Dịch
Spanish

Translated by jordbcn
Target language: Spanish

lo siento pero no pude verte, "l?ma" vez que te "est?arna" ...? va el nuevo trabajo?.. recuerdos para todos.. ya nos hablamos. besitos
Remarks about the translation
"l?ma" "est?arna" no son traducibles porque no existen en catalán. es posible que se deba a que se trataba de palabras acentuadas en un sistema operativo que no reconocía acentos. l?ma podría ser "l'última" o "l'ama" (la ama) o algo así. ya que tras l?ma sigue "vegada" (vez) se trataría de algún tipo de expresión que precede a vez (última vez sería lo más lógico, quizá).
Respecto a "est?arna" debería ser alguna palabra dónde el signo de interrogación corresponda a una letra acentuada.
Validated by guilon - 7 Tháng 7 2008 16:58