Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



61Dịch - Italian-English - ti amerò per sempre

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianEnglishTurkishDutchRomanianPortuguese brazilianAlbanianChineseLatinhBulgarian

Nhóm chuyên mục Sentence - Society / People / Politics

This translation request is "Meaning only".
Title
ti amerò per sempre
Text
Submitted by nicegal
Source language: Italian

ti amerò per sempre

Title
I will love you forever
Dịch
English

Translated by pluiepoco
Target language: English

I will love you forever
Validated by kafetzou - 14 Tháng 6 2007 16:37





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

12 Tháng 6 2007 17:01

Xini
Tổng số bài gửi: 1655
I will love you forever.

Is it the same?

13 Tháng 6 2007 01:09

pluiepoco
Tổng số bài gửi: 1263
not the same, sorry.


13 Tháng 6 2007 02:47

nicegal
Tổng số bài gửi: 2
I will love you forever

and

Love you forever

How difference??
Please tell me.

13 Tháng 6 2007 04:54

Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Pluiepoco, "love you forever" lacks both the subject "I" and the future tense "will". In spoken english the tone would probably convey the tense, but in written english it is not possible to extrapolate this subject/verb.

The correct phrase is

"I will love you forever"

Bises
Tantine

13 Tháng 6 2007 08:21

pluiepoco
Tổng số bài gửi: 1263
I enjoy Tantine's bises Very Sweet!

I want to grow to be a latin writer, speaker, so I would spend more time learning from you multilingualists.

First, French and Spanish,
Second, Italian and Catalan and Corsican

Your corrections just encourage me to learn more.

13 Tháng 6 2007 11:47

stefania75
Tổng số bài gửi: 5
I think the best translation is

I WILL ALWAYS LOVE YOU

13 Tháng 6 2007 13:06

Antaires
Tổng số bài gửi: 13
...yeah.."I will always love you"..sounds better to me....!!!