Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Swedish-French - Där jag är, är paradiset pÃ¥ jorden.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SwedishFrenchEsperantoArabicEnglishHebrewTurkishLatinhHindi

Title
Där jag är, är paradiset på jorden.
Text
Submitted by sindyvoon
Source language: Swedish

Där jag är, är paradiset på jorden.

Title
Paradis
Dịch
French

Translated by Xini
Target language: French

Là où je suis, c'est le paradis sur terre
Validated by Francky5591 - 16 Tháng 10 2009 15:38





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

29 Tháng 7 2007 16:03

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Salut Xini, pourrais-tu formuler la version anglaise de ce texte suédois? Ainsi je pourrais en évaluer la traduction vers le français, merci!

Hi Xini, could you send me the English version from this Swedish text, so that I can evaluate its translation into French? Thanks!

29 Tháng 7 2007 19:19

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Personaly, I would have said : "c'est le paradis sur terre", but as I don't know Swedish a lot, I'd like to know the English and that's why I asked, as "il est" isn't too much used in this context, you can say "il est certain que..."as well as "c'est certain que", but about a place we French rather use "c'est" than "il est", unless we want to mean "there is one place on Earth that is paradise", but about "this is" or "that is", we say "c'est.

29 Tháng 7 2007 20:54

Xini
Tổng số bài gửi: 1655
Literally it would be

There I am, is the paradise on Earth.


But as you may know neither I don't know Swedish a lot...

I edit with c'est.

29 Tháng 7 2007 21:46

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Thanks,Xini, I validated!

3 Tháng 8 2008 15:07

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Coucou Francky. Traduit du suèdois :" Là où je suis, c'est le paradis sur terre".

16 Tháng 10 2009 14:39

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Coucou Franck. Je ne suis pas d'accord avec la traduction française de xini. Je maintiens ma dernière traduction que j'avais envoyé dans la discussion:

Là où je suis, c'est le paradis sur terre".

sinon cela aurait donne "Jäg är der" en suedois pour le debut. Mais bon, je peux me tromper.

CC: Francky5591

16 Tháng 10 2009 15:46

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Voilà, c'est rectifié, Lene!