Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - Portuguese brazilian-Russian - Não está morto quem peleja

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianEnglishDanishFrenchFinnishArabicSwedishSerbianJapaneseItalianKlingonRussianLatinh

Nhóm chuyên mục Expression - Society / People / Politics

Title
Não está morto quem peleja
Text
Submitted by professorloureiro
Source language: Portuguese brazilian

Não está morto quem peleja
Remarks about the translation
Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar.

Title
Тот, кто борется - не мертв.
Dịch
Russian

Translated by Melissenta
Target language: Russian

Тот, кто борется - не мертв.
Validated by RainnSaw - 6 Tháng 1 2008 20:48





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 1 2008 15:16

RainnSaw
Tổng số bài gửi: 76
Судя по английскому переводу 'He that fights is not dead', может быть 'Тот, кто борется - не мертв' подойдет здесь больше. Просто, если он данный момент 'is not dead' не факт, что он останется жив. Your oppinion ?

СС: Melissenta

3 Tháng 1 2008 14:46

Melissenta
Tổng số bài gửi: 87
ok! согласна, что вариант 'Тот, кто борется - не мертв' будет корректнее!