Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-English - Não está morto quem peleja
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Expression - Society / People / Politics
Title
Não está morto quem peleja
Text
Submitted by
professorloureiro
Source language: Portuguese brazilian
Não está morto quem peleja
Remarks about the translation
Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar.
Title
He that fights is not dead.
Dịch
English
Translated by
Dalmo
Target language: English
He that fights is not dead.
Remarks about the translation
Tambem pode ser traduzido nesse contexto como "He that hustles..."
Validated by
kafetzou
- 25 Tháng 9 2007 04:15
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
26 Tháng 9 2007 00:35
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Of course that the Farroupilha warriors were all men, but the portuguese text doesn't say that (and even that it's singular).
"Those who fight are not dead"
26 Tháng 9 2007 02:18
Dalmo
Tổng số bài gửi: 12
Very well noted, I'm afraid it was overlooked. Thank you