Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Swedish-Turkish - Döden har alltid sista ordet.
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Döden har alltid sista ordet.
Text
Submitted by
arathorn
Source language: Swedish
Döden har alltid sista ordet.
Remarks about the translation
Ska ses som ett devis.
Title
ölüm
Dịch
Turkish
Translated by
isvecliturk
Target language: Turkish
Son söz her zaman ölümündür
Validated by
smy
- 2 Tháng 1 2008 14:20
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
2 Tháng 1 2008 13:49
smy
Tổng số bài gửi: 2481
Could you give me an English bridge please? (20 points)
CC:
Piagabriella
2 Tháng 1 2008 14:07
Piagabriella
Tổng số bài gửi: 641
Bridge: The death always has the last word
(T.i. the death always is the one who decides - you can do what you want, but in the end the death decides... scary... ;-) )
Hope it will help!
2 Tháng 1 2008 14:19
smy
Tổng số bài gửi: 2481
hmm...I think I understand, thanks Piagabriella
I've donated the points
2 Tháng 1 2008 15:05
Piagabriella
Tổng số bài gửi: 641
Okey. The first one (The death always has the last word) is a translation word-by-word...
2 Tháng 1 2008 15:11
smy
Tổng số bài gửi: 2481
the turkish one is a literal but a good translation then