Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-Portuguese - Please pay for your items as soon as possble so i...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Chat - Business / Jobs
Title
Please pay for your items as soon as possble so i...
Text
Submitted by
leandro pinto
Source language: English
Please pay for your items as soon as possble so i can arrange shipping
Title
Por favor, pague os seus artigos assim que possÃvel para eu poder organizar o envio
Dịch
Portuguese
Translated by
acuario
Target language: Portuguese
Por favor, pague os seus artigos assim que possÃvel para eu poder organizar o envio
Validated by
guilon
- 9 Tháng 12 2007 16:16
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
9 Tháng 12 2007 03:18
guilon
Tổng số bài gửi: 1549
Forma original da tradução:
Por favor, pague seus articulos o antes possÃvel para eu poder realizar o envio
9 Tháng 12 2007 03:23
Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
não faz muita diferença, mas eu colocaria 'pague os
t
eus artigos...
e o tÃtulo difere do texto
9 Tháng 12 2007 03:29
guilon
Tổng số bài gửi: 1549
Já não difere.
"Pague os teus" é incoerente em português europeu. Quer "paga os teus", quer "pague os seus"