Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-French - asados en rollo

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishFrenchRomanianEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
asados en rollo
Text
Submitted by emanuel stroia
Source language: Spanish

asados en rollo

Title
cela pourrait se traduire par
Dịch
French

Translated by Portuguecita
Target language: French

grillades enroulées

Remarks about the translation
en rollo peut se traduire par enroulé ou roulé
Validated by Francky5591 - 18 Tháng 11 2007 11:31





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 11 2007 00:27

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
guilon, qu'en penses-tu? Avec la systranbox j'ai
"rôtis en petit pain"...

CC: guilon

18 Tháng 11 2007 04:32

guilon
Tổng số bài gửi: 1549
Cette ressource de la systranisation ne me plaît pas trop (comme toi, je suppose, d'ailleurs)

"Asado" c'est en effet un rôti, mais alors "petit pain"!? La systranbox a dû confondre avec "bollo"->petit pain

Pour " asados en rollo" (rollo->rouleau), j'ai deux images qui me viennent à l'esprit : l'espèce de rôti qu'on fait en enroulant des filets de viande que l'on fait cuire au four, ou alors le rouleau turc avec lequel on fait les kebabs. Mais je trouve que l'original manque de contexte pour savoir de quoi on parle.

CC: Francky5591

18 Tháng 11 2007 10:09

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Ouais, pas très fiable comme outil... utile pour délivrer des messages dans des langues que je maîtrise mal, et encore, attention aux quiproquos...
Bon, et bien la traduction est bonne, donc, on comprend bien de quoi il s'agit.
Je vais valider.
Merci guilon!