Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - English - I WON'T SUFFER, BE BROKEN, GET TIRED, WASTED...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
I WON'T SUFFER, BE BROKEN, GET TIRED, WASTED...
Text to be translated
Submitted by
gloriamarlene
Source language: English
I WON'T SUFFER,
BE BROKEN,
GET TIRED,
WASTED SURRENDER TO NOTHING...
19 Tháng 11 2007 17:46
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
2 Tháng 12 2007 13:50
maddie_maze
Tổng số bài gửi: 91
Which of these two or others is the meaning of this text:
1). I won't suffer, I won't be broken, I won't get tired, (since this would be) wasted surrender to nothing...
OR
2). I won't suffer, you may as well be broken, you may get tired, (as this is) wasted surrender to nothing... (I won't care anyway) ?
lol
2 Tháng 12 2007 12:53
gloriamarlene
Tổng số bài gửi: 1
credo che la forma corretta sia la numero uno.