Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Lithuanian-German - Labas cia Liucija

Current statusDịch
This text is available in the following languages: LithuanianGerman

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Recreation / Travel

This translation request is "Meaning only".
Title
Labas cia Liucija
Text
Submitted by gombo1974
Source language: Lithuanian

Kaip sekas ir kaip davaziavai,gal jau vel isvykes?Tai ar laukei mano laisko?Su nuotraukom siek tiek palauk is sito kompo neeina issiusti.Kaledom busiu Lietuvoj,liksiu kokias tris savaites.Kada i Stuttgarta?Man visai patiko su Lietuviu cia susitikt.Sekmes ir laukiu laiskelio.

Title
Hallo da ist Lucia
Dịch
German

Translated by _KiLLa_BaBjjjH_
Target language: German

Wie geht's? Bist du gut angekommen, oder wieder verreist? Hast du meinen Brief erwartet? Hab noch etwas Geduld wegen den Fotos, mein PC kann sie nicht verschicken. Über Weihnachten werde ich in Litauen für etwa 3 Wochen sein. Wann ich nach Stuttgart gehe? ... Mir gefällt es eigentlich ganz gut hier zwischen Litauern. Viel Glück und ich erwarte deinen Brief.
Validated by Rumo - 8 Tháng 2 2008 16:32





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 1 2008 08:59

junistriga
Tổng số bài gửi: 2
Padaryta gramatinių klaidų.

18 Tháng 1 2008 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
Tổng số bài gửi: 2
zinau bet galima suprasti=)... mano kompiuteris neraso akcentu=(... as tai dziaugiuosi kad is viso dar moku lietuviskai kalbeti.. nes jau nuo antros klases gyvenu sveicarijoje... tik mociute palikau siauliuose =)hahahah

18 Tháng 1 2008 15:40

_KiLLa_BaBjjjH_
Tổng số bài gửi: 2
kokiu klaidu??