Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Åžirketimize ödenecek olan 1.000 usd tutarındaki...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Şirketimize ödenecek olan 1.000 usd tutarındaki...
Текст
Предоставено от
PUNAL
Език, от който се превежда: Турски
Şirketimize ödenecek olan 1.000 usd tutarındaki Royalty bedelinin İş Bankası nezdindeki 11111 nolu hesaba gönderilmesini rica ederiz.
Saygılarımızla,
Заглавие
pay up
Превод
Английски
Преведено от
kfeto
Желан език: Английски
We request that the royalty fee, for the amount of 1.000 USD, owed to our company, be paid, via account nr. 11111 at IÅŸ Bank.
Respectfully,
Забележки за превода
i put comma after paid to stress the fact that payment is priority, not the method
thanks to sirinler, who "prepared the ground"
За последен път се одобри от
lilian canale
- 5 Април 2008 23:09
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Април 2008 09:55
Tantine
Общо мнения: 2747
Hi kfeto, hi Lilly,
This needs a comma after "royalty fee" and the word "to" should be changed to "for"
Bises
Tantine