Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Португалски Бразилски - Andre no sabes cuanto te amo, cuanta falta me...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл
Заглавие
Andre no sabes cuanto te amo, cuanta falta me...
Текст
Предоставено от
Gloriangel Campos
Език, от който се превежда: Испански
Andre no sabes cuanto te amo, cuanta falta me haces cada vez que no estas a mi lado... Espero verte pronto... me duele que viajes sin mi esta vez y me siento triste. Solo espero que pienses en mi en todo momento, voy a estar esperandote. Glory
Заглавие
André, você não sabe o quanto o amo
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
goncin
Желан език: Португалски Бразилски
André, você não sabe o quanto o amo, quanta falta você me faz cada vez que não está ao meu lado... Espero ver você logo... Estou muito sentida por você viajar sem mim desta vez e me sinto triste. Espero apenas que você pense em mim a todo momento, estarei esperando por você. Glory
За последен път се одобри от
casper tavernello
- 24 Април 2008 01:02
Последно мнение
Автор
Мнение
23 Април 2008 23:08
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Por que não: "estou muito sentido (ou até "me dói muito" ) por você viajar..."?
23 Април 2008 23:31
goncin
Общо мнения: 3706