Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Português Br - Andre no sabes cuanto te amo, cuanta falta me...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email
Título
Andre no sabes cuanto te amo, cuanta falta me...
Texto
Enviado por
Gloriangel Campos
Língua de origem: Espanhol
Andre no sabes cuanto te amo, cuanta falta me haces cada vez que no estas a mi lado... Espero verte pronto... me duele que viajes sin mi esta vez y me siento triste. Solo espero que pienses en mi en todo momento, voy a estar esperandote. Glory
Título
André, você não sabe o quanto o amo
Tradução
Português Br
Traduzido por
goncin
Língua alvo: Português Br
André, você não sabe o quanto o amo, quanta falta você me faz cada vez que não está ao meu lado... Espero ver você logo... Estou muito sentida por você viajar sem mim desta vez e me sinto triste. Espero apenas que você pense em mim a todo momento, estarei esperando por você. Glory
Última validação ou edição por
casper tavernello
- 24 Abril 2008 01:02
Última Mensagem
Autor
Mensagem
23 Abril 2008 23:08
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Por que não: "estou muito sentido (ou até "me dói muito" ) por você viajar..."?
23 Abril 2008 23:31
goncin
Número de mensagens: 3706