Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Brasilianportugali - Andre no sabes cuanto te amo, cuanta falta me...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirje / Sähköposti
Otsikko
Andre no sabes cuanto te amo, cuanta falta me...
Teksti
Lähettäjä
Gloriangel Campos
Alkuperäinen kieli: Espanja
Andre no sabes cuanto te amo, cuanta falta me haces cada vez que no estas a mi lado... Espero verte pronto... me duele que viajes sin mi esta vez y me siento triste. Solo espero que pienses en mi en todo momento, voy a estar esperandote. Glory
Otsikko
André, você não sabe o quanto o amo
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali
André, você não sabe o quanto o amo, quanta falta você me faz cada vez que não está ao meu lado... Espero ver você logo... Estou muito sentida por você viajar sem mim desta vez e me sinto triste. Espero apenas que você pense em mim a todo momento, estarei esperando por você. Glory
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
casper tavernello
- 24 Huhtikuu 2008 01:02
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
23 Huhtikuu 2008 23:08
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Por que não: "estou muito sentido (ou até "me dói muito" ) por você viajar..."?
23 Huhtikuu 2008 23:31
goncin
Viestien lukumäärä: 3706