Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Английски - A lua vermelha... O raio dourado de K. Estámos...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийски

Заглавие
A lua vermelha... O raio dourado de K. Estámos...
Текст
Предоставено от zanpaktyu
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

A lua vermelha...
O raio dourado de K.
Estámos vivendo em um mundo em que K. é a lei.

"Meu nome nao importa.
Somente ela é importante.
Atravessarei diversas regioes
Enfrentarei florestas e descampados
Chuva e Sol
Mas levarei ela aonde reside Esperança
Aonde existirá chance para traze-la a vida
E ao chegar lá, nao importa o que tenha
de ser feito.
Забележки за превода
Preferência para japonês e as 3 primeiras frases também terem em Romaji. Obrigado.

Заглавие
The red moon
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

The red moon...
The golden beam of K.
We are living in a world where K. is the law.


My name doesn't matter.
She is the only who matters.
I'll go through many places
I'll face forests and waste grounds
Rain and Sun
But I'll take her where Hope resides
Where there will be a chance to bring her into life
And getting there, no matter what it takes.
Забележки за превода
I translated "esperança" into "hope", but it may be a proper name.
За последен път се одобри от Francky5591 - 20 Май 2008 22:41





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Май 2008 11:15

Lein
Общо мнения: 3389
Word missing in the 5th line: she is the only ONE who matters (or the only THING if you like)