Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - A lua vermelha... O raio dourado de K. Estámos...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnskt

Heiti
A lua vermelha... O raio dourado de K. Estámos...
Tekstur
Framborið av zanpaktyu
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

A lua vermelha...
O raio dourado de K.
Estámos vivendo em um mundo em que K. é a lei.

"Meu nome nao importa.
Somente ela é importante.
Atravessarei diversas regioes
Enfrentarei florestas e descampados
Chuva e Sol
Mas levarei ela aonde reside Esperança
Aonde existirá chance para traze-la a vida
E ao chegar lá, nao importa o que tenha
de ser feito.
Viðmerking um umsetingina
Preferência para japonês e as 3 primeiras frases também terem em Romaji. Obrigado.

Heiti
The red moon
Umseting
Enskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Enskt

The red moon...
The golden beam of K.
We are living in a world where K. is the law.


My name doesn't matter.
She is the only who matters.
I'll go through many places
I'll face forests and waste grounds
Rain and Sun
But I'll take her where Hope resides
Where there will be a chance to bring her into life
And getting there, no matter what it takes.
Viðmerking um umsetingina
I translated "esperança" into "hope", but it may be a proper name.
Góðkent av Francky5591 - 20 Mai 2008 22:41





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Mai 2008 11:15

Lein
Tal av boðum: 3389
Word missing in the 5th line: she is the only ONE who matters (or the only THING if you like)