Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Немски - Nu stiu romaneste asa de bine, totusi: somn...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиАнглийскиНемски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Nu stiu romaneste asa de bine, totusi: somn...
Текст
Предоставено от malaslodka
Език, от който се превежда: Румънски

Nu stiu romaneste asa de bine, totusi: somn usor-vise placute! Pe simbata...

Заглавие
Ich kann nicht so gut Rumänisch,
Превод
Немски

Преведено от Rodrigues
Желан език: Немски

Ich kann nicht so gut Rumänisch, aber dennoch: Schlaf' gut, angenehme Träume! Wir werden uns am Samstag sprechen...
Забележки за превода
translated from english text
За последен път се одобри от iamfromaustria - 12 Юни 2008 16:41





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Юни 2008 10:36

Francky5591
Общо мнения: 12396
"sprechen"?

11 Юни 2008 10:48

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285


I guess the English version is mine: "I don’t know Romanian that well, but still: sleep well, pleasant dreams! We’ll talk on Saturday…"

It could be implied that she doesn't speak Romanian that well, but it says just she doesn't know.

Hope this helps.

Madeleine