Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Niemiecki - Nu stiu romaneste asa de bine, totusi: somn...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiAngielskiNiemiecki

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Nu stiu romaneste asa de bine, totusi: somn...
Tekst
Wprowadzone przez malaslodka
Język źródłowy: Rumuński

Nu stiu romaneste asa de bine, totusi: somn usor-vise placute! Pe simbata...

Tytuł
Ich kann nicht so gut Rumänisch,
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki

Ich kann nicht so gut Rumänisch, aber dennoch: Schlaf' gut, angenehme Träume! Wir werden uns am Samstag sprechen...
Uwagi na temat tłumaczenia
translated from english text
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 12 Czerwiec 2008 16:41





Ostatni Post

Autor
Post

11 Czerwiec 2008 10:36

Francky5591
Liczba postów: 12396
"sprechen"?

11 Czerwiec 2008 10:48

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285


I guess the English version is mine: "I don’t know Romanian that well, but still: sleep well, pleasant dreams! We’ll talk on Saturday…"

It could be implied that she doesn't speak Romanian that well, but it says just she doesn't know.

Hope this helps.

Madeleine