Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-ドイツ語 - Nu stiu romaneste asa de bine, totusi: somn...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語 ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nu stiu romaneste asa de bine, totusi: somn...
テキスト
malaslodka様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Nu stiu romaneste asa de bine, totusi: somn usor-vise placute! Pe simbata...

タイトル
Ich kann nicht so gut Rumänisch,
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ich kann nicht so gut Rumänisch, aber dennoch: Schlaf' gut, angenehme Träume! Wir werden uns am Samstag sprechen...
翻訳についてのコメント
translated from english text
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 6月 12日 16:41





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 11日 10:36

Francky5591
投稿数: 12396
"sprechen"?

2008年 6月 11日 10:48

MÃ¥ddie
投稿数: 1285


I guess the English version is mine: "I don’t know Romanian that well, but still: sleep well, pleasant dreams! We’ll talk on Saturday…"

It could be implied that she doesn't speak Romanian that well, but it says just she doesn't know.

Hope this helps.

Madeleine