Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Немецкий - Nu stiu romaneste asa de bine, totusi: somn...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийАнглийскийНемецкий

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Nu stiu romaneste asa de bine, totusi: somn...
Tекст
Добавлено malaslodka
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Nu stiu romaneste asa de bine, totusi: somn usor-vise placute! Pe simbata...

Статус
Ich kann nicht so gut Rumänisch,
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Ich kann nicht so gut Rumänisch, aber dennoch: Schlaf' gut, angenehme Träume! Wir werden uns am Samstag sprechen...
Комментарии для переводчика
translated from english text
Последнее изменение было внесено пользователем iamfromaustria - 12 Июнь 2008 16:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Июнь 2008 10:36

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
"sprechen"?

11 Июнь 2008 10:48

MÃ¥ddie
Кол-во сообщений: 1285


I guess the English version is mine: "I don’t know Romanian that well, but still: sleep well, pleasant dreams! We’ll talk on Saturday…"

It could be implied that she doesn't speak Romanian that well, but it says just she doesn't know.

Hope this helps.

Madeleine