Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Френски - niye seni cok dusunuyor askim cunku seni seviyorum
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Поезия - Любов / Приятелство
Заглавие
niye seni cok dusunuyor askim cunku seni seviyorum
Текст
Предоставено от
mary6789
Език, от който се превежда: Турски
niye seni cok dusunuyor askim cunku seni seviyorum
Забележки за превода
traduction en français français svp merci =D
Заглавие
Pourquoi je pense beaucoup à toi, parsque je t'aime
Превод
Френски
Преведено от
estheryunus
Желан език: Френски
Pourquoi je pense beaucoup à toi mon amour, parce que je t'aime
Забележки за превода
il me semble
За последен път се одобри от
Botica
- 4 Септември 2008 19:02
Последно мнение
Автор
Мнение
3 Септември 2008 08:38
Botica
Общо мнения: 643
parce que
3 Септември 2008 13:27
mary6789
Общо мнения: 2
Merci beaucoup pour votre traduction !!
4 Септември 2008 04:55
turkishmiss
Общо мнения: 2132
askim n'est pas traduit.
4 Септември 2008 13:28
estheryunus
Общо мнения: 13
ah oui oups, désolé.
4 Септември 2008 22:08
mary6789
Общо мнения: 2
pas grave je sais que c'est le mot "CHERI"