Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - niye seni cok dusunuyor askim cunku seni seviyorum
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Runous - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
niye seni cok dusunuyor askim cunku seni seviyorum
Teksti
Lähettäjä
mary6789
Alkuperäinen kieli: Turkki
niye seni cok dusunuyor askim cunku seni seviyorum
Huomioita käännöksestä
traduction en français français svp merci =D
Otsikko
Pourquoi je pense beaucoup à toi, parsque je t'aime
Käännös
Ranska
Kääntäjä
estheryunus
Kohdekieli: Ranska
Pourquoi je pense beaucoup à toi mon amour, parce que je t'aime
Huomioita käännöksestä
il me semble
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Botica
- 4 Syyskuu 2008 19:02
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
3 Syyskuu 2008 08:38
Botica
Viestien lukumäärä: 643
parce que
3 Syyskuu 2008 13:27
mary6789
Viestien lukumäärä: 2
Merci beaucoup pour votre traduction !!
4 Syyskuu 2008 04:55
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
askim n'est pas traduit.
4 Syyskuu 2008 13:28
estheryunus
Viestien lukumäärä: 13
ah oui oups, désolé.
4 Syyskuu 2008 22:08
mary6789
Viestien lukumäärä: 2
pas grave je sais que c'est le mot "CHERI"