Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - niye seni cok dusunuyor askim cunku seni seviyorum
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія - Кохання / Дружба
Заголовок
niye seni cok dusunuyor askim cunku seni seviyorum
Текст
Публікацію зроблено
mary6789
Мова оригіналу: Турецька
niye seni cok dusunuyor askim cunku seni seviyorum
Пояснення стосовно перекладу
traduction en français français svp merci =D
Заголовок
Pourquoi je pense beaucoup à toi, parsque je t'aime
Переклад
Французька
Переклад зроблено
estheryunus
Мова, якою перекладати: Французька
Pourquoi je pense beaucoup à toi mon amour, parce que je t'aime
Пояснення стосовно перекладу
il me semble
Затверджено
Botica
- 4 Вересня 2008 19:02
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Вересня 2008 08:38
Botica
Кількість повідомлень: 643
parce que
3 Вересня 2008 13:27
mary6789
Кількість повідомлень: 2
Merci beaucoup pour votre traduction !!
4 Вересня 2008 04:55
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
askim n'est pas traduit.
4 Вересня 2008 13:28
estheryunus
Кількість повідомлень: 13
ah oui oups, désolé.
4 Вересня 2008 22:08
mary6789
Кількість повідомлень: 2
pas grave je sais que c'est le mot "CHERI"