Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Prancūzų - niye seni cok dusunuyor askim cunku seni seviyorum
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
niye seni cok dusunuyor askim cunku seni seviyorum
Tekstas
Pateikta
mary6789
Originalo kalba: Turkų
niye seni cok dusunuyor askim cunku seni seviyorum
Pastabos apie vertimą
traduction en français français svp merci =D
Pavadinimas
Pourquoi je pense beaucoup à toi, parsque je t'aime
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
estheryunus
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Pourquoi je pense beaucoup à toi mon amour, parce que je t'aime
Pastabos apie vertimą
il me semble
Validated by
Botica
- 4 rugsėjis 2008 19:02
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 rugsėjis 2008 08:38
Botica
Žinučių kiekis: 643
parce que
3 rugsėjis 2008 13:27
mary6789
Žinučių kiekis: 2
Merci beaucoup pour votre traduction !!
4 rugsėjis 2008 04:55
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
askim n'est pas traduit.
4 rugsėjis 2008 13:28
estheryunus
Žinučių kiekis: 13
ah oui oups, désolé.
4 rugsėjis 2008 22:08
mary6789
Žinučių kiekis: 2
pas grave je sais que c'est le mot "CHERI"