Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Английски - Me gustaria saber si tienes novio, si vives sola...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Me gustaria saber si tienes novio, si vives sola...
Текст
Предоставено от
kas_sergio
Език, от който се превежда: Испански
Me gustaria saber si tienes novio, si vives sola, sobre tu vida amorosa si no te incomoda.
Sos muy linda, muchos besitos.
Заглавие
I'd like to know...
Превод
Английски
Преведено от
lilian canale
Желан език: Английски
I'd like to know if you have a boyfriend, if you live alone and about your love life, if you don't mind.
You are really beautiful, lots of kisses.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 31 Март 2009 10:45
Последно мнение
Автор
Мнение
31 Март 2009 10:43
xristi
Общо мнения: 217
Instead of “if you don’t mindâ€, “if that doesn’t make you feel uncomfortableâ€