Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Spanska-Engelska - Me gustaria saber si tienes novio, si vives sola...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Me gustaria saber si tienes novio, si vives sola...
Text
Tillagd av
kas_sergio
Källspråk: Spanska
Me gustaria saber si tienes novio, si vives sola, sobre tu vida amorosa si no te incomoda.
Sos muy linda, muchos besitos.
Titel
I'd like to know...
Översättning
Engelska
Översatt av
lilian canale
Språket som det ska översättas till: Engelska
I'd like to know if you have a boyfriend, if you live alone and about your love life, if you don't mind.
You are really beautiful, lots of kisses.
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 31 Mars 2009 10:45
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
31 Mars 2009 10:43
xristi
Antal inlägg: 217
Instead of “if you don’t mindâ€, “if that doesn’t make you feel uncomfortableâ€