Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Spanisch-Englisch - Me gustaria saber si tienes novio, si vives sola...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Me gustaria saber si tienes novio, si vives sola...
Text
Übermittelt von
kas_sergio
Herkunftssprache: Spanisch
Me gustaria saber si tienes novio, si vives sola, sobre tu vida amorosa si no te incomoda.
Sos muy linda, muchos besitos.
Titel
I'd like to know...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
lilian canale
Zielsprache: Englisch
I'd like to know if you have a boyfriend, if you live alone and about your love life, if you don't mind.
You are really beautiful, lots of kisses.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 31 März 2009 10:45
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
31 März 2009 10:43
xristi
Anzahl der Beiträge: 217
Instead of “if you don’t mindâ€, “if that doesn’t make you feel uncomfortableâ€