Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Anglais - Me gustaria saber si tienes novio, si vives sola...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Me gustaria saber si tienes novio, si vives sola...
Texte
Proposé par
kas_sergio
Langue de départ: Espagnol
Me gustaria saber si tienes novio, si vives sola, sobre tu vida amorosa si no te incomoda.
Sos muy linda, muchos besitos.
Titre
I'd like to know...
Traduction
Anglais
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais
I'd like to know if you have a boyfriend, if you live alone and about your love life, if you don't mind.
You are really beautiful, lots of kisses.
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 31 Mars 2009 10:45
Derniers messages
Auteur
Message
31 Mars 2009 10:43
xristi
Nombre de messages: 217
Instead of “if you don’t mindâ€, “if that doesn’t make you feel uncomfortableâ€