Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Латински - Ao mal do crime impõe-se o mal da pena.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиЛатински

Категория Изречение

Заглавие
Ao mal do crime impõe-se o mal da pena.
Текст
Предоставено от Pollyanna Sol
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Ao mal do crime impõe-se o mal da pena.

Заглавие
Criminis malo
Превод
Латински

Преведено от Efylove
Желан език: Латински

Criminis malo se ingerit iudicii malum.
Забележки за превода
Bridge for evaluation by Lilian:

To the evil of the crime, the evil of the sentence is imposed.
За последен път се одобри от Aneta B. - 29 Септември 2009 14:25





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Септември 2009 22:02

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Efee, I asked Lilly, and she explained me that "impose to" means here "inflict(on sb)".

so we should read the sentence in this way I suppose:
"The evil of the sentence inflicts on the evil of the crime".

Am I right, Lilly?


CC: lilian canale

27 Септември 2009 22:17

Efylove
Общо мнения: 1015
Ok! I didn't catch the right meaning.

28 Септември 2009 00:22

lilian canale
Общо мнения: 14972
Yes, that's right

28 Септември 2009 16:08

Aneta B.
Общо мнения: 4487
So, could you improve it, Efee?

29 Септември 2009 13:26

Efylove
Общо мнения: 1015
Do you think "Iudicii malum pendit super criminis malum" could go?
With "pendo" = "weigh on"

29 Септември 2009 13:52

Aneta B.
Общо мнения: 4487
?? Sorry, I don't know what you mean, dear Efee

impose/ inflict on - se inculare(ingerere), ipsum se inferre(offerre)

29 Септември 2009 14:25

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Now is perfect, dear!