Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - Ao mal do crime impõe-se o mal da pena.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Латинский язык

Категория Предложение

Статус
Ao mal do crime impõe-se o mal da pena.
Tекст
Добавлено Pollyanna Sol
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Ao mal do crime impõe-se o mal da pena.

Статус
Criminis malo
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан Efylove
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Criminis malo se ingerit iudicii malum.
Комментарии для переводчика
Bridge for evaluation by Lilian:

To the evil of the crime, the evil of the sentence is imposed.
Последнее изменение было внесено пользователем Aneta B. - 29 Сентябрь 2009 14:25





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Сентябрь 2009 22:02

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Efee, I asked Lilly, and she explained me that "impose to" means here "inflict(on sb)".

so we should read the sentence in this way I suppose:
"The evil of the sentence inflicts on the evil of the crime".

Am I right, Lilly?


CC: lilian canale

27 Сентябрь 2009 22:17

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Ok! I didn't catch the right meaning.

28 Сентябрь 2009 00:22

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Yes, that's right

28 Сентябрь 2009 16:08

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
So, could you improve it, Efee?

29 Сентябрь 2009 13:26

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Do you think "Iudicii malum pendit super criminis malum" could go?
With "pendo" = "weigh on"

29 Сентябрь 2009 13:52

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
?? Sorry, I don't know what you mean, dear Efee

impose/ inflict on - se inculare(ingerere), ipsum se inferre(offerre)

29 Сентябрь 2009 14:25

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Now is perfect, dear!