Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Сръбски - Μας τη φέραν οι βάρβαροι...μας τα πήρανε όλα.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийскиСръбски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Μας τη φέραν οι βάρβαροι...μας τα πήρανε όλα.
Текст
Предоставено от nighta0508
Език, от който се превежда: Гръцки

Μας τη φέραν οι βάρβαροι...μας τα πήρανε όλα.
Забележки за превода
Before edits: "ΜΑΣ ΤΗΝ 'ΦΕΡΑΝ ΟΙ ΒΑΡΒΑΡΟΙ..ΜΑΣ ΤΑ ΠΗΡΑΝΕ ΟΛΑ."

Заглавие
Uradili su nas varvari...uzeli su nam sve.
Превод
Сръбски

Преведено от JasminaB
Желан език: Сръбски

Prešli su nas varvari...uzeli su nam sve.
За последен път се одобри от maki_sindja - 24 Август 2010 22:46





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Май 2010 19:59

AleksandraZ
Общо мнения: 11
Ja bih stavila umesto "URADILI" ..."PREVARILI SU NAS", ili "PREŠLI SU NAS"....osim ako se ne radi o žargonu...onda bi moglo "URADILI"...ne znam kako je u originalu na grčkom!!!

23 Май 2010 09:16

JasminaB
Общо мнения: 9
radi se upravo o žargonu, ovaj izraz nećete čuti od političara već od običnih, uglavnom mladjih ljudi

21 Юни 2010 23:54

zakeralo
Общо мнения: 40
Meni se sviđa prevod, ali "uradili" je žargonski izraz, a ovde je možda bolje "prevarili".

16 Юли 2010 21:06

ivanacadja
Общо мнения: 9
meni licno deo uradili su nas zvuci kao da govorimo o narkomaniji, mozda je bolje prevarili su nas. Ostalo je super.