Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Полски - fais de beaux rêves
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз - Битие
Заглавие
fais de beaux rêves
Текст
Предоставено от
carucci-roberto
Език, от който се превежда: Френски
fais de beaux rêves
Заглавие
Słodkich snów / Śpij dobrze
Превод
Полски
Преведено от
evee
Желан език: Полски
Słodkich snów
За последен път се одобри от
bonta
- 20 Декември 2007 18:47
Последно мнение
Автор
Мнение
6 Ноември 2007 08:27
carucci-roberto
Общо мнения: 9
vorrei che un amministratore controllasse questa traduzione
6 Ноември 2007 10:14
goncin
Общо мнения: 3706
Cosa succede a questa traduzione, carucci-roberto?
7 Ноември 2007 15:41
carucci-roberto
Общо мнения: 9
ciao goncin,
vorrei solo sapere se è corretta e se le due espressioni separate da "/" hanno lo stesso significato
7 Ноември 2007 15:47
goncin
Общо мнения: 3706
carucci-roberto,
Non so respondere la tua demanda. Dobbiamo aspettare gli sperti polaci (
bonta
e
dariajot
); solo essi sapranno dirti quello.