Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



100ترجمه - فرانسوی-لهستانی - fais de beaux rêves

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویعربیایتالیاییانگلیسیترکیهلندیچینی ساده شدهژاپنیآلبانیاییآلمانیعبریچینی سنتیکاتالاناسپانیولیبلغاریرومانیاییسوئدیروسییونانیصربیفنلاندیکرواتینروژیاستونیاییلهستانیبوسنیاییپرتغالی

طبقه اصطلاح - زندگی روزمره

عنوان
fais de beaux rêves
متن
carucci-roberto پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

fais de beaux rêves

عنوان
Słodkich snów / Śpij dobrze
ترجمه
لهستانی

evee ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Słodkich snów
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط bonta - 20 دسامبر 2007 18:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 نوامبر 2007 08:27

carucci-roberto
تعداد پیامها: 9
vorrei che un amministratore controllasse questa traduzione

6 نوامبر 2007 10:14

goncin
تعداد پیامها: 3706
Cosa succede a questa traduzione, carucci-roberto?

7 نوامبر 2007 15:41

carucci-roberto
تعداد پیامها: 9
ciao goncin,
vorrei solo sapere se è corretta e se le due espressioni separate da "/" hanno lo stesso significato

7 نوامبر 2007 15:47

goncin
تعداد پیامها: 3706
carucci-roberto,

Non so respondere la tua demanda. Dobbiamo aspettare gli sperti polaci (bonta e dariajot); solo essi sapranno dirti quello.