Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



100Перевод - Французский-Польский - fais de beaux rêves

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАрабскийИтальянскийАнглийскийТурецкийГолландскийКитайский упрощенный ЯпонскийАлбанскийНемецкийИвритКитайскийКаталанскийИспанскийБолгарскийРумынскийШведскийРусскийГреческийСербскийФинскийХорватскийНорвежскийэстонскийПольскийБоснийскийПортугальский

Категория Выражение - Повседневность

Статус
fais de beaux rêves
Tекст
Добавлено carucci-roberto
Язык, с которого нужно перевести: Французский

fais de beaux rêves

Статус
Słodkich snów / Śpij dobrze
Перевод
Польский

Перевод сделан evee
Язык, на который нужно перевести: Польский

Słodkich snów
Последнее изменение было внесено пользователем bonta - 20 Декабрь 2007 18:47





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Ноябрь 2007 08:27

carucci-roberto
Кол-во сообщений: 9
vorrei che un amministratore controllasse questa traduzione

6 Ноябрь 2007 10:14

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Cosa succede a questa traduzione, carucci-roberto?

7 Ноябрь 2007 15:41

carucci-roberto
Кол-во сообщений: 9
ciao goncin,
vorrei solo sapere se è corretta e se le due espressioni separate da "/" hanno lo stesso significato

7 Ноябрь 2007 15:47

goncin
Кол-во сообщений: 3706
carucci-roberto,

Non so respondere la tua demanda. Dobbiamo aspettare gli sperti polaci (bonta e dariajot); solo essi sapranno dirti quello.