Translation - Noors-Yslands - Eg er mørket, du er lyset...Current status Translation
This text is available in the following languages: ![Noors](../images/lang/btnflag_no.gif) ![Yslands](../images/flag_ic.gif)
Category Song - Arts / Creation / Imagination | Eg er mørket, du er lyset... | | Source language: Noors
Eg er mørket, du er lyset. Eg omfavnar deg, medan du jagar meg bort. Eg kan ikkje bli ein del av lyset. Strålar du meir blir eg borte. | Remarks about the translation | Heimelaga sangtekst som skal oversettast, helst til norrønt, men islandsk er nærme nok. |
|
| Ég er myrkrið, þú ert ljósið... | TranslationYslands Translated by Eggert | Target language: Yslands
Ég er myrkrið, þú ert ljósið. Ég faðma þig, en þú hrekur mig á brott. Ég get ekki orðið hluti af ljósinu. Geislir þú meira hverf ég á braut. | Remarks about the translation | I'm not sure of the meaning of "medan" in the second line. In the translation I put "en" in the meaning of "but". It can also be excluded alltogether and just be like: "Ég faðma þig, þú hrekur mig á brott." |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Eggert - 30 March 2008 19:00
|