Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italiaans-Engels - Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla...
Text
Submitted by
Oana F.
Source language: Italiaans
Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla nave.
Remarks about the translation
British
Title
She had thought..
Translation
Engels
Translated by
ali84
Target language: Engels
She had thought of not eating anything on the boat.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
lilian canale
- 5 September 2008 00:25
Last messages
Author
Message
4 September 2008 15:16
Oana F.
Number of messages: 388
Grazie, Ali. Io non sono sicura se è "had thought" or "thought" perchè in italiano è usato il trapassato
4 September 2008 15:45
ali84
Number of messages: 427
Uhm mi hai fatto venire il dubbio sai?
Comunque userei il simple past perchè l'azione si è svolta nel passato e ormai è finita, meglio aspettare l'opinione di un esperto
4 September 2008 15:52
Oana F.
Number of messages: 388
ok, metto subito un altro esempio, lo fai tu, per piacere? grazie
4 September 2008 21:38
Oana F.
Number of messages: 388
Ali, hai cambiato tu la frase in inglese o è stata Lilian?
4 September 2008 21:44
lilian canale
Number of messages: 14972
I did it.
4 September 2008 21:45
italo07
Number of messages: 1474
"ship" suona meglio, ma "boat" non è sbagliato.
Lo dico perché in tedesco avrei detto "Schiff=ship" anziché "Boot=boat".
Boot è una
barca
.
4 September 2008 21:53
Oana F.
Number of messages: 388
ok; Lilian, thank you. I'm doing exercises on tenses and past perfect is killing me. (Italo ha ragione riguardo la "ship"
4 September 2008 21:56
italo07
Number of messages: 1474
: "la" ship
suona meraviglioso
4 September 2008 22:09
Oana F.
Number of messages: 388
dai...