Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugees-Grieks - só sei que nada sei...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugeesLatynSjinees vereenvoudigTurksGrieks

Category Sentence

Title
só sei que nada sei...
Text
Submitted by rhozzi
Source language: Portugees

só sei que nada sei...

Title
Ξέρω...
Translation
Grieks

Translated by sofibu
Target language: Grieks

Ξέρω μόνο ότι τίποτα δεν ξέρω...
Laaste geakkrediteerde redigering deur Mideia - 19 October 2008 13:00





Last messages

Author
Message

10 October 2008 02:17

pirulito
Number of messages: 1180
Mόνο ξέρω ότι δεν ξέρω τίποτα.

18 October 2008 21:20

sofibu
Number of messages: 109
You are right Pirulito, this is the perfect syntax, as you say. But I translated it like that for emphasis. The phrase of the anscient greek philosopher Socrates is actually translated in modern greek like that :Ένα ξέρω ότι τίποτα δε ξέρω. However it could have been translated as you said. The only reason i am not changing it is for emphasis.

CC: pirulito