Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portugees-Kroasies - OLÃ
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
OLÃ
Text
Submitted by
joaninha
Source language: Portugees
joana.
Olá. Eu chamo-me Joana, e tenho 13 anos. Ando na coopescola. Agora, adeus!!!
Title
Bog.
Translation
Kroasies
Translated by
pmusic
Target language: Kroasies
Bog. Zovem se Joana i imam 13 godina. Idem u Coopescolu. Za sada, pozdrav!!!
Remarks about the translation
J'ai vu que la traduction avait également déjà été demandée en Serbe.
Ces 2 langues sont très proches l'une de l'autre...
Cordialement
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Maski
- 2 May 2007 14:06
Last messages
Author
Message
2 May 2007 14:01
Maski
Number of messages: 326
Pmusic, I'm hoping you can at least read Portugese.
3 May 2007 05:57
pmusic
Number of messages: 8
Dear Maski,
I'm not at all an expert in Portugese, but I understand it a little...
For a small sentence like this one (of simple approach) I understnad it...
Naturally I would not launch me in a trduction of a big text...
Cordially.
Pascal
3 May 2007 06:19
Maski
Number of messages: 326
Thank you Pascal
3 May 2007 06:26
pmusic
Number of messages: 8
You're welcome, Maski...! ;-)