Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Fins - Where you are, Caius, there I, Caia, will be

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatynEngelsFins

Category Sentence - Liefde / Vriendskap

Title
Where you are, Caius, there I, Caia, will be
Text
Submitted by 0301600
Source language: Engels Translated by gbernsdorff

Where you are, Caius, there I, Caia, will be.

Title
Missä sinä olet..
Translation
Fins

Translated by itsatrap100
Target language: Fins

Missä sinä olet Caius, siellä minä tulen olemaan Caia.
Remarks about the translation
Suomeksi <<minne tahansa>> tai <<siellä missä>>, etc., vastaa englanniksi sanottu "wherever". Parempi versio Englannin kielella olis, "Where thou art Caius, there I shall be Caia" tarkoitaa sitä että tämä naimisiin meneva nainen sanoi ennen naimisiin menoa, että <<missä sinä olet Caius, siellä minä tulen olemaan Caia>>. Itse en ole ihan varma miten käännetään Suomeksi "shall be"
Lähde: http://www.archive.org/stream/classicalantiqui00salkuoft/classicalantiqui00salkuoft_djvu.txt
Laaste geakkrediteerde redigering deur Maribel - 21 April 2009 16:33