Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Portugees - Professor: conheço o senhor há pouco tempo. Mas...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
Professor: conheço o senhor há pouco tempo. Mas...
Text to be translated
Submitted by
graco
Source language: Portugees
Professor:
conheço o senhor há pouco tempo. Mas posso já dizer que você é um cara muito legal. Saiba que pode contar comigo para o que der e vier. Abraços. E lembre-se, a sorte está lançada.
Laaste geredigeer deur
Sweet Dreams
- 5 June 2009 00:11
Last messages
Author
Message
8 June 2009 15:30
chronotribe
Number of messages: 119
Hi Lilian, could you please translate this for me: "para o que der e vier"?
CC:
lilian canale
8 June 2009 15:31
lilian canale
Number of messages: 14972
That's an idiom meaning:
"for anything it takes" (Whatever you need from me)
8 June 2009 15:39
chronotribe
Number of messages: 119
Thank you very much, "lightning"-Lilian! So it was an idiomatic... I couldn't get over!
8 June 2009 16:25
lilian canale
Number of messages: 14972
Lightning?