Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Grieks-Spaans - Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgaarsGrieksSpaans

Category Expression

This translation request is "Meaning only".
Title
Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις ...
Text
Submitted by sunnytoni
Source language: Grieks Translated by petrosk

Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις σκλαβώσει την καρδιά μου! Μου λείπεις υπερβολικά, ανυπομονώ να σε δω ξανά!

Title
Te quiero muchísimo
Translation
Spaans

Translated by Isildur__
Target language: Spaans

Te quiero muchísimo, ¡has esclavizado a mi corazón! ¡Te echo de menos enormemente, espero verte otra vez!
Remarks about the translation
υπερβολικά es "exageradamente" de manera literal, aunque considero que "enormemente" cuadra algo más en español. A mi parecer, sería incluso mejor realizar una modulación del estilo "te echo tanto, tánto de menos..." o "no te puedes imaginar cuánto te echo de menos", pero teniendo en cuenta que la versión en griego ya es una traducción, quizá con estas propuestas el resultado diferiría demasiado del original ruso.
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 21 October 2009 21:33