Translation - Frans-Russies - Je t'aimerai toujours, mon ...Current status Translation
Category Poetry This translation request is "Meaning only". | Je t'aimerai toujours, mon ... | | Source language: Frans Translated by gamine
Je t'aimerai toujours, mon cœur. |
|
| Я вÑегда буду любить тебÑ, Ñердце мое. | | Target language: Russies
Я вÑегда буду любить тебÑ, Ñердце мое. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Siberia - 30 December 2009 03:07
Last messages | | | | | 28 December 2009 20:00 | | | вÑем Ñердцем should be мой Ñердце | | | 29 December 2009 15:45 | | | Sunny, привет!
"Mon cÅ“ur" здеÑÑŒ обращение "Ñердце мое (Ñ Ð²Ñегда буду любить тебÑ)"
| | | 29 December 2009 23:33 | | | Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñправлю. Я переводила Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·Ñкого, и Ñначала там было "от вÑего Ñердца", но потом перевод изменили. |
|
|