Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Grieks - Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι;

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: GrieksRomeens

This translation request is "Meaning only".
Title
Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι;
Text to be translated
Submitted by raffyunicatul
Source language: Grieks

Τελικά θα σε δω πριν φύγεις ή θα με απογοητεύσεις πάλι; Ωραίος φίλος είσαι βρε, ελπίζω να κανονίσεις κάτι αλλιώς δεν ξέρω κι εγώ τι θα σου κάνω,θα έρθω στο νησί και θα γίνει πόλεμος.
Remarks about the translation
se pare ca prietena mea nu m-a uitat :) ma poate ajuta cineva?
Τελικα θα σε δω πριν φυγεισ,η θα με απογοιτευσεισ παλι?ορεοσ φιλοσ εισαι βρε ελπιζω να κανονεισεισ κατι αλιοσ δεν ξερω και εγω τι θα σου κανω,θα ερθω στο νηση και θα γινει πολεμοσ"
B.C:"
Laaste geredigeer deur User10 - 7 May 2010 08:51