Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Masedonies - Убава си, ама не верувам во љубовта

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: MasedoniesFrans

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
Убава си, ама не верувам во љубовта
Text to be translated
Submitted by kisskoolbbq
Source language: Masedonies

Убава си, ама не верувам во љубовта

Remarks about the translation
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
Laaste geredigeer deur Francky5591 - 12 May 2010 21:12





Last messages

Author
Message

11 May 2010 22:45

Francky5591
Number of messages: 12396
Hi Galka!

Please could you provide us with a version in cyrillic from this source-text?

Thanks a lot!

CC: galka

12 May 2010 20:05

galka
Number of messages: 567
My pleasure

„Убава си, ама не верувам во љубовта.“

12 May 2010 21:13

Francky5591
Number of messages: 12396