Translation - Duits-Turks - Wenn ich dich verlieren würde,Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Colloquial - Liefde / Vriendskap This translation request is "Meaning only". | Wenn ich dich verlieren würde, | | Source language: Duits
Ich weiß nicht was ich machen würde, wenn ich dich verlieren würde oder wenn du mich verletzt. Ich verliere mich wenn ich dich vor mir sehe. Meine Liebe zu dir kann ich nicht in Worte fassen. Wir haben uns gefunden. Das darf niemals enden. |
|
| | | Target language: Turks
Eğer seni kaybedersem veya beni incitirsen ne yapacağımı bilmiyorum. Seni yanımda gördüğümde kendimi kaybediyorum. Sana karşı olan sevgimi kelimelerle ifade edemiyorum. Birbirimizi bulduk. Bu asla sona ermemeli.
|
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur minuet - 9 June 2010 23:58
Last messages | | | | | 8 June 2010 10:12 | | | ich verliere mich wenn ich dich vor mir sehe = Seni yanimda gördügümde kendimi kaybediyorum.... sollte es heißen
Meine Liebe zu dir kann ich nicht in Worte fassen = Sana karsi olan sevgimi kelimelerle ifade edemiyorum... | | | 8 June 2010 15:50 | | | Sevgili dilbeste,
Size katılıyorum. Dikkatsizlik etmişim.
Teşekkürler... |
|
|