Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Fœroese-Deens - Eg havi fingið reyðan búk av at sóla mær í dag.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FœroeseDeens

Category Free writing - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Eg havi fingið reyðan búk av at sóla mær í dag.
Text
Submitted by trade_bizz
Source language: Fœroese

Eg havi fingið reyðan búk av at sóla mær í dag.
Remarks about the translation
Havi fingið reyðan búk av at sóla mær í dag

Title
Min mave er blevet rød på grund af solbad i dag.
Translation
Deens

Translated by Bamsa
Target language: Deens

Min mave er blevet rød på grund af solbad i dag.
Laaste geakkrediteerde redigering deur gamine - 28 June 2010 23:30





Last messages

Author
Message

28 June 2010 12:12

gamine
Number of messages: 4611
Hej Ernst. Det lyder ikke rigtigt dansk. Det er som
du også kune sige: "Jeg har fået tynd mave........

Hvad med: "Min mave er blevet rød på grund af solbad i dag" eler noget i den stil.

28 June 2010 22:15

Bamsa
Number of messages: 1524
Hej Lene

Du har måske ret "Jeg har fået rød mave af at sole mig i dag" er faktisk en ordret oversættelse og de er ikke altid så gode Men vi kan godt sige "min mave er blevet rød på grund af solbad i dag" så jeg retter bare

28 June 2010 23:31

gamine
Number of messages: 4611
Godkendt.